Am 21. Juni 2024 war es wieder soweit: Die diesjährigen Schuloscars wurden verliehen und der große Saal der Kirchengemeinde verwandelte sich in einen glamourösen Veranstaltungsort. In den beiden großen Kategorien Schwarzlicht und Stop-Motion traten die Klassen 7a und 7c mit ihren beeindruckenden Videos gegeneinander an. Der Morgen war geprägt von Spannung, Kreativität und einer Menge Applaus.
حقق حفل توزيع جوائز الأوسكار المدرسية لعام 2024 نجاحًا كاملاً وأظهر مرة أخرى الإمكانات الإبداعية الهائلة لطلابنا. حقق الفصلان 7أ و7ج أداءً رائعًا من خلال مقاطع الفيديو الخاصة بهما وأسروا الجمهور. نحن فخورون بجميع المشاركين ونتطلع بالفعل إلى حفل توزيع جوائز الأوسكار المدرسية القادمة!
تهانينا للفائزين وشكرًا جزيلا لكل من جعل هذه الساعات التي لا تنسى ممكنة!
Am 19.06.20254 lernt die 8c in Leipzig die neuste Geschichte Deutschlands kennen: SED-Diktatur, Alltag in der DDR, friedliche Revolution und Wiedervereinigung sowie deutsch-deutsches Zusammenwachsen seit 1989.
20 يونيو 2024. في Futurium في برلين هناك مستقبل يجب النظر إليه وإبداء الرأي والمشاركة فيه. هناك، يجتمع الأشخاص الفضوليون من جميع الأعمار من مجالات العلوم والأعمال والسياسة لمناقشة كيف نريد تشكيل عالم الغد.
في 17 يونيو 2024، حان الوقت أخيرًا: أقيم مهرجاننا الصيفي الكبير وحوّل أرض المدرسة إلى مكان مليء بالمرح والرياضة والمجتمع. ومع أشعة الشمس الساطعة والمعنويات العالية، تمكن الطلاب والمعلمون وأولياء الأمور من تجربة يوم لا ينسى.
وكان من أبرز الأحداث كأس بيبل، حيث تمكن الطلاب والمدرسون من التنافس في أربعة تخصصات مثيرة: رمي جذوع الأشجار، والرماية، ودفع السيارات، وسحب الإطارات. وقد قدم المشاركون عروضاً مبهرة وقدموا الكثير من الترفيه والحماس بين الحضور.
Doch das war noch lange nicht alles! Für die jüngeren Besucher gab es ein buntes Kinderschminken, bei dem sie sich in ihre Lieblingsfiguren verwandeln konnten. In der Turnhalle fand ein lustiger Nonsense-Wettbewerb statt, der für viele Lacher und gute Stimmung sorgte. An der Saftbar konnten sich alle mit erfrischenden Getränken stärken, während auf dem Schulhof ein spannendes Streetballturnier ausgetragen wurde.
Neben diesen Attraktionen gab es noch viele weitere Aktivitäten und Angebote, die das Sommerfest zu einem rundum gelungenen Event machten. Ein großes Dankeschön geht an das Festkomitee, bestehend aus Frau Staude, Herrn Schmidt und Frau Jung, die mit viel Engagement und Herzblut die Organisation übernommen haben. Ohne ihre tatkräftige Unterstützung wäre dieses Fest nicht möglich gewesen.
نحن نتطلع بالفعل إلى مهرجان الصيف القادم ونأمل أن يكون الكثير منكم هناك مرة أخرى في العام المقبل!
Am Abend des 8. Mai 2024 versammelten sich zahlreiche Zuhörer im großen Saal der Kirchengemeinde, um einer ganz besonderen Veranstaltung beizuwohnen. Um 17:00 Uhr begann eine Lesung, die tief berührte und die Herzen der Anwesenden öffnete. Unter dem Titel "Die Geschichten hinter den Gesichtern unserer Kinder" teilten mutige junge Menschen mit Migrationshintergrund ihre persönlichen und oft schrecklichen Fluchtgeschichten.
ولم يكسر صمت الغرفة إلا أصوات الأطفال الذين وصفوا تجاربهم بقوة وكرامة مذهلة. كل كلمة، كل وقفة، كل نظرة سمحت للجمهور بالمشاركة في التجارب التي لا ينبغي لأحد - ناهيك عن طفل - أن يمر بها. وتحدثت القصص عن الخسارة والخوف والألم، ولكنها تحدثت أيضًا عن الشجاعة والأمل والإرادة التي لا تتزعزع لبدء حياة جديدة.
لم تكن القراءة مجرد استماع، بل كانت أيضًا علامة على التضامن والاحترام. يمثل الأطفال الذين شاركوا قصصهم العديد من الآخرين الذين ساروا في مسارات مماثلة. لقد أعطوا المصائر المجهولة في كثير من الأحيان وجهًا وصوتًا وذكرونا بأن هناك أشخاصًا حقيقيين وراء كل إحصائية.
لقد كانت أمسية لم تحفز الفكر فحسب، بل حفزت العمل أيضًا. كان المجتمع في أفضل حالاته من خلال تقديم الدعم والتعاطف. بعد القراءة، كانت هناك فرصة للمناقشات التي تمكن المستمعين من تبادل أفكارهم ومشاعرهم والتعبير شخصيًا عن تقديرهم للمتحدثين الشباب.
لقد غيرتنا هذه القراءة جميعًا وذكّرتنا بأننا معًا مجتمع مبني على التفاهم والرحمة والتماسك. دعونا نحمل هذه الرسالة في قلوبنا ونبذل كل ما في وسعنا لخلق عالم تصبح فيه مثل هذه القصص شيئًا من الماضي.
في شهر مايو، شقت فصول الصف السابع طريقها إلى Babelsberg Film Park، أحد أكثر الأماكن إثارة لعشاق السينما والتلفزيون. يعد Filmpark Babelsberg الواقع في بوتسدام مكانًا مليئًا بالسحر والتاريخ، حيث تمكن الطلاب من إلقاء نظرة على كواليس عالم السينما.
وكان من أبرز الأحداث عرض الحركات المثيرة، حيث قام أشخاص محترفون بأداء مشاهد مذهلة أمام طلابنا مباشرةً. لقد انبهروا برؤية كيفية أداء الأعمال المثيرة بأمان ودقة، وعلموا أن الأمر يتطلب الكثير من التدريب والانضباط لإتقان هذا الفن.
Zum Abschluss des Tages erkundeten die Schülerinnen und Schüler den Filmpark auf eigene Faust, besuchten verschiedene Ausstellungen und Attraktionen und nahmen viele Eindrücke und Inspirationen mit zurück in den Schulalltag.
كانت الرحلة إلى Babelsberg Film Park ناجحة تمامًا وستظل في الأذهان بالتأكيد لفترة طويلة. لقد كانت فرصة فريدة للجمع بين محتوى التعلم والخبرات العملية وتعزيز الإبداع والاهتمام بالإعلام والثقافة.
واجه طلاب الصف السابع (ج) تحديًا خاصًا: حيث قاموا بتحويل أغنية يوهان فولفغانغ فون غوته "The Erlkönig" إلى فيديو مثير للإعجاب بتقنية إيقاف الحركة. يجمع هذا المشروع بين التعليم الأدبي والتعبير الفني والمعرفة الفنية لتقديم عمل مشهور في ضوء جديد تمامًا، ستشاهد في هذا الفيديو كيف يتم إنشاء شخصيات ومشاهد القصيدة مع الاهتمام الكبير بالتفاصيل من طين النمذجة والورق وغيرها تم إنشاء المواد وتحريكها في سلسلة من الإطارات. خطط الطلاب بعناية لكل حركة وتعبير لإحياء القصة الدرامية للأب الذي يركب طوال الليل مع ابنه المريض ويزوره إرلكونيغ الغامض.
تضيف الخلفيات المظلمة والجوية إلى التوتر وتعكس العمق العاطفي لأشعار جوته. تعمل الموسيقى والمؤثرات الصوتية على تحسين التجربة وتجذب المشاهدين إلى عمق أكبر في الحدث.
Diese Videos sind ein wunderbares Beispiel dafür, wie klassische Literatur durch die Augen junger Menschen neu interpretiert und für ein modernes Publikum zugänglich gemacht werden kann. Es zeigt die unermüdliche Arbeit und das Engagement der Klasse 7c und ihrer Lehrkräfte, Frau Montag, Herr Gabriel und Frau Hendrich, die dieses kreative Projekt ermöglicht haben.
Erleben Sie "Der Erlkönig" in einer fesselnden und kreativen Stop-Motion-Version, die Sie garantiert beeindrucken wird. Viel Spaß beim Anschauen!
Am 29. April 2024 war es für einige unserer Schülerinnen und Schüler soweit: Sie hatten die einmalige Gelegenheit, an einem Schülerkonzert unter dem verheißungsvollen Titel "Reise nach Buenos Aires" teilzunehmen. Dieses Event fand in der kulturell reichen Stadt Halle statt und bot unseren jungen Musikbegeisterten eine Plattform, um ihre Leidenschaft für Musik mit Gleichgesinnten zu teilen.
لم يكن الحفل الطلابي "رحلة إلى بوينس آيرس" حدثًا موسيقيًا للمشاركين فحسب، بل كان أيضًا حدثًا ثقافيًا أثار إعجاب المستمعين وحفز الطلاب على مواصلة رحلتهم الموسيقية. وكانت ردود الفعل إيجابية باستمرار، وأعرب العديد من الزوار عن رغبتهم في أن تتكرر مثل هذه الأحداث بشكل متكرر في المستقبل.
كانت هذه الرحلة إلى هالي بمثابة نجاح كامل لمدرستنا. وأظهر أن الموسيقى لديها القدرة على بناء الجسور بين الثقافات والأجيال والقلوب.
لقد ذهب فصلنا 8ب مؤخرًا في رحلة مدرسية مثيرة إلى نيبرا، وقد أتيحت للطلاب فرصة فريدة لاستكشاف الطبيعة الجميلة حول نيبرا وتجربة أنشطة خاصة جدًا. وكان أبرز ما في الرحلة هو ارتفاع الألبكة. تمكن طلاب الصف الثامن من التعرف على الحيوانات اللطيفة عن قرب والمشي معها عبر المناظر الطبيعية الخلابة. لم توفر هذه الرحلة المريحة الفرصة لتوجيه الألبكة فحسب، بل أيضًا لتطوير اتصال عميق مع هذه المخلوقات الرائعة.
وكان من أبرز الأحداث الأخرى صب قرص السماء. مستوحاة من قرص نيبرا السماوي الشهير، وهو أحد أهم الاكتشافات الأثرية المكتشفة في مكان قريب، أتيحت لطلابنا الفرصة لتصميم أقراص السماء الخاصة بهم. وقد علمهم هذا العمل الإبداعي قطعة من التاريخ وعلم الفلك بطريقة عملية ومسلية للغاية.
كما تمكن الشباب من الانغماس في عالم صناعة الزجاج. وتحت التوجيه المهني، تعلموا كيفية العمل بالزجاج وتمكنوا من إنشاء أعمالهم الفنية الصغيرة. لم تعمل هذه التجربة على تطوير قدراتهم الإبداعية فحسب، بل أيضًا مهاراتهم الحركية الدقيقة وفهمهم للحرفة.
كانت الرحلة المدرسية إلى نيبرا فرصة رائعة للصف 8ب للتعلم معًا والضحك وخلق ذكريات لا تُنسى. نحن مقتنعون بأن مثل هذه التجارب تساهم بشكل كبير في التنمية الشخصية لطلابنا وتساعدهم على النظر إلى ما هو أبعد من الدروس المدرسية التقليدية.
مع الكثير من الإبداع والالتزام، أنشأ الطلاب وأعضاء هيئة التدريس مقطع فيديو يجسد التنوع والحيوية في حياتنا المدرسية. يقدم الفيديو نظرة ثاقبة للحياة اليومية في مدرستنا ويظهر كيف يسير التعلم والمجتمع والمرح جنبًا إلى جنب.
ونود أن نشكر جميع المشاركين الذين استثمروا وقتهم ومواهبهم في هذا المشروع. شكرًا خاصًا للسيدة هندريش والسيد غابرييل، اللذين جعلا الفيديو ملفتًا للنظر حقًا بفضل شغفهما بالأفلام والتحرير.
لذا، ما يكفي من الكلمات - دع الصور تتحدث عن نفسها!
نأمل أن تستمتع بمشاهدته بقدر ما نستمتع به، وأنك قد تكتشف جوانب جديدة لمدرستنا. لا تتردد في مشاركة الفيديو مع العائلة والأصدقاء لتريهم ما يجعل مدرستنا مميزة للغاية.
Viel Spaß beim Ansehen und bis bald in der Schule!
Am 18.04.2024 hatten 25 Schüler der Gruppe "Deutsch als Zielsprache" die Gelegenheit, das Interkulturelle Frauenzentrum Susi in Berlin zu besuchen. Dieses Zentrum bietet Unterstützung für Frauen mit Migrationshintergrund, die nach Deutschland kommen.
يتمتع مركز سوسي النسائي بتاريخ طويل ويلعب دورًا مهمًا في دمج المرأة في المجتمع الألماني. ويشارك الموظفون تجاربهم الخاصة في مجال الهجرة ويقدمون للنساء المساعدة العملية والمشورة والدعم. كما أنها توفر برامج وورش عمل متنوعة لمساعدة النساء على التنقل في محيطهن الجديد وتطوير مهاراتهن.
خلال زيارتنا أتيحت لنا الفرصة للتحدث مع المدير الحالي للمركز وعلماء النفس والمعالجين والمحامي والضيفة الخاصة الكاتبة كريستيان بيركهاوزن. السيدة بيركهاوزن هي مؤسسة هذه المبادرة الرائعة، وقد قررت مع ثلاثة من أصدقائها منذ أكثر من 30 عامًا مساعدة النساء من جميع أنحاء العالم اللاتي يأتين إلى برلين.
في المحادثات مع الموظفين وكريستيان بيركهاوزن، ناقشنا العديد من المواضيع المتعلقة بالهجرة. تحدثنا عن الاختلافات الثقافية، والجوانب الإيجابية للهجرة، ولكن أيضًا عن التحديات التي تواجهها الشابات. وتم التطرق بشكل خاص إلى موضوعي العنف والعدوان، حيث تواجه العديد من النساء ذلك في وضعهن الحياتي الجديد.
أتيحت لطلابنا الفرصة لطرح الأسئلة ومشاركة أفكارهم وتجاربهم حول موضوع الهجرة. لقد كانت زيارة غنية بالمعلومات وملهمة ذكرتنا جميعًا بمدى أهمية دعم النساء في اندماجهن ومنحهن صوتًا.
يقوم مركز سوسي متعدد الثقافات للنساء بعمل رائع ونحن ممتنون لإتاحة الفرصة لنا لمعرفة المزيد عن عملهم المهم وتوسيع وجهات نظرنا. ومن المهم دعم مثل هذه المؤسسات والتأكيد على أهمية دمج المرأة ودعمها في المجتمع.
في أبريل، شاركنا في حدث مبتكر للمواعدة السريعة للمعلمين استضافته مدرسة ألبريشت دورر الثانوية. كان الهدف من هذا الحدث هو جذب معلمين جدد إلى مدارس منطقتنا وتزويدهم بنظرة ثاقبة على الفرص المتنوعة التي توفرها الحياة المهنية في مدرستنا في بيئة ديناميكية.
على الرغم من انخفاض عدد الزوار عما كان متوقعًا، فقد انتهزنا الفرصة لتقديم مدرستنا والاهتمام بالمعلمين الجدد المحتملين في فريقنا المتفاني. مثل السيد روكويلر والسيد زيمر والسيدة هندريش مدرستنا بشغف واحتراف في جناحنا الترويجي وأجروا مناقشات قيمة مع المشاركين.
نحن ندرك أن الوضع الحالي في سوق المعلمين يمثل تحديًا وأن الأساليب الإبداعية ضرورية للعثور على معلمين مؤهلين ومتحمسين. يوفر تنسيق المواعدة السريعة منصة فريدة لإجراء العديد من الاتصالات الشخصية في وقت قصير وتقديم مدرستنا كمكان جذاب للعمل.
Wir möchten uns bei Herrn Rokweiler, Herrn Zimmer und Frau Hendrich für ihren Einsatz und ihre Begeisterung bedanken. Ihr Engagement zeigt, wie sehr wir alle bereit sind, neue Wege zu gehen und unsere Schule weiterzuentwickeln.
Auch wenn das Event nicht so stark besucht war wie erhofft, sehen wir es als einen wichtigen Schritt in die richtige Richtung. Wir bleiben optimistisch und sind überzeugt, dass unsere Teilnahme am Lehrer-Speed-Dating langfristig Früchte tragen wird.
أبوابنا مفتوحة لأي شخص لم يتمكن من حضور الحدث ولكنه مهتم بالعمل في مدرستنا. نحن ندعوك بحرارة لمعرفة المزيد عن مدرستنا وللاتصال بنا إذا كنت مهتمًا.
نحن نتطلع إلى الترحيب بالمواهب الجديدة في فريقنا وتشكيل مستقبل مدرستنا معًا.
على مدى الأسابيع القليلة الماضية، شهد طلاب الصفين السادس والسابع وقتًا خاصًا من التعلم والنمو الشخصي. وبهدف تعزيز التعايش المتناغم والمحترم، أطلقنا مشروعا شاملا لمكافحة العنف.
Gemeinsam mit einem erfahrenen Trainer haben unsere Schülerinnen und Schüler sich auf eine Reise begeben, die weit über den klassischen Unterricht hinausging. Es ging um mehr als nur Theorie; es ging um echte Veränderung, um persönliche Entwicklung und um die Stärkung unserer Schulgemeinschaft.
وأتيحت للشباب فرصة التعامل بشكل مكثف مع موضوعات منع العنف وحل النزاعات. لقد اختاروا معًا القيم التي تهمهم بشكل خاص عند التعامل مع بعضهم البعض. وكانت قيم مثل الاحترام والثقة والتعاطف هي محور ورش العمل والمناقشات.
Ein Kernstück des Projekts war das Training im Umgang mit Wut und Aggression. Die Schülerinnen und Schüler lernten, ihre Emotionen zu erkennen, zu verstehen und auf eine konstruktive Weise auszudrücken. Sie übten, wie man in hitzigen Momenten einen kühlen Kopf bewahrt und Konflikte ohne Gewalt löst.
Besonders berührend waren die Momente, in denen unsere Schülerinnen und Schüler lernten, wertschätzende Worte zu verteilen. Sie erfuhren, wie positiv sich Anerkennung und Lob auf das Klassenklima und das Selbstwertgefühl jedes Einzelnen auswirken können.
لقد ألهم مشروع مكافحة العنف ليس طلابنا فحسب، بل ألهمنا جميعًا. لقد أظهر أن التغيير ممكن وأن كل واحد منا يمكنه المساهمة في التعايش السلمي والمحترم.
Wir sind stolz auf unsere jungen Menschen, die mit Offenheit und Engagement an diesem Projekt teilgenommen haben. Ihr Mut und ihre Bereitschaft, sich auf neue Methoden einzulassen und für ein besseres Miteinander zu arbeiten, verdienen unsere höchste Anerkennung.
نود أن نشكر جميع المشاركين على التزامهم ونتطلع إلى مواصلة تجربة وتعزيز الآثار الإيجابية لهذا المشروع في الحياة المدرسية اليومية.
التعلم مدى الحياة في مدرسة أوغست بيبل الثانوية
Neben all den wichtigen Unterrichtsinhalten, welche wir an unsere Schule vermitteln, ist es uns auch wichtig, die Schülerinnen und Schüler auf das Leben nach der Schule vorzubereiten.
التدريب المهني على وشك البدء لطلاب الصف العاشر وكان العديد من طلابنا يتساءلون: كيف تعمل الضرائب فعليًا وهل يجب علي تقديم إقرار ضريبي أثناء التدريب؟ للإجابة على هذه الأسئلة وغيرها الكثير حول هذا الموضوع، زارتنا "TAXPERTEN" في 21 فبراير 2024.
في هذا المشروع التابع لإدارة الضرائب في ولاية ساكسونيا-أنهالت، قام اثنان من موظفي الضرائب من مكتب الضرائب في مرسبورغ بتقديم معرفة عملية للغاية حول موضوع الضرائب والإقرارات الضريبية بمساعدة العروض التقديمية التفاعلية والألعاب المختلفة.
في درس مزدوج واحد، لم يتعلم الطلاب في الصف العاشر ما هي الضرائب وسبب أهميتها لمجتمعنا فحسب. لقد تعلمت أيضًا كيفية إعداد الإقرار الضريبي وأنه من المفيد تقديم الإقرار الضريبي، خاصة أثناء تدريبك.
نود أن نشكر اثنين من موظفي الضرائب في مكتب الضرائب في ميرسبورج.
ك. شميت
Die Berufsorientierung und die Unterstützung bei der Suche nach dem richtigen Ausbildungsplatz wird bei uns an der Schule sehr ernst genommen. Wir möchten unseren Schülerinnen und Schülern den bestmöglichen Start in das Berufsleben ermöglichen. Dazu gehört auch, dass sie das vielfältige Angebot der Ausbildungsplätze und die vielen verschiedenen Unternehmen der Region kennenlernen.
Daher waren unsere 9. Klassen am 23.02.2024 auf der „Chance-Messe“ in den Messehallen der Stadt Halle (Saale). Diese Messe ist Sachsen-Anhalts größte Messe für Beruf und Karriere. Unsere Schülerinnen und Schüler konnten somit erste Kontakte zu möglichen Ausbildungsbetrieben herstellen, sich über die Vielfalt an Ausbildungsberufen und die verschiedenen Anforderungen der Unternehmen informieren.
Wir möchten uns recht herzlich bei der ROTAN Rohrleitung-Tanksanierung-Anlagenbau GmbH für die Bereitstellung der Eintrittskarten für unsere Schülerinnen und Schüler bedanken.
ك. شميت
كان هذا الأسبوع (19 فبراير 2024 - 23 فبراير 2024) يدور حول أسبوع العمل للأطفال من الأسر التي تعاني من الإدمان. ومن أبرز ما يميز هذا البرنامج هو مشروع الفئة 7أ الذي تم تنفيذه في القناة المفتوحة في ميرسبورج. هناك، عمل الطلاب جنبًا إلى جنب مع معلميهم، السيدة ستود والسيدة هندريش، بالإضافة إلى السيد زيمر، الأخصائي الاجتماعي في مدرستنا، لإنشاء مقاطع فيديو احترافية بالضوء الأسود حول موضوع الكحول والإدمان.
تم إعطاء إشارة البداية لهذه المبادرة الإبداعية بمدخل تمهيدي عن الإدمان وأنواع الإدمان المختلفة وأسباب الإدمان والمساعدة عليه. تعلم الطلاب مدى تعقيد موضوع الإدمان وما هي التأثيرات التي يمكن أن يحدثها على حياة المتضررين. وناقشوا دور ضغط الأقران، وتطور دوامة الإدمان، وأهمية الوقاية والدعم للأشخاص المتأثرين بالإدمان.
وبعد هذه المدخلات، بدأ الطلاب بحماس في تنفيذ مشاريعهم السينمائية الخاصة. وتحت التوجيه الحساس من السيدة ستود والسيدة هندريش والسيد زيمر، تعاملوا مع جوانب مختلفة من موضوع الكحول والإدمان. تتراوح موضوعات الفيلم المختارة من تصوير عواقب شرب الكحول أثناء الحمل إلى تحليل أسباب الإدمان إلى نظرة نقدية على ضغط الأقران والدوامة الهبوطية التي يمكن أن تؤدي إلى الإدمان.
Durch die kreative Gestaltung im Schwarzlicht wollen die Schülerinnen und Schüler nicht nur informieren, sondern auch berühren und zum Nachdenken anregen. Ihre Videos sollen dazu beitragen, das Bewusstsein für die Risiken von Alkoholkonsum und Suchtverhalten zu schärfen und gleichzeitig Wege aufzeigen, wie man sich vor Sucht schützen und Hilfe finden kann.
نحن متحمسون لنتائج هذا المشروع المثير ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنشكر جميع المشاركين على التزامهم ودعمهم. نحن ملتزمون معًا بأسلوب حياة صحي ومسؤول ونظهر أننا كمجتمع مدرسي يمكننا تحقيق أشياء عظيمة معًا.
يوم الاثنين الماضي الموافق 19 فبراير 2024، حظي طلاب الصف السابع بشرف تجربة العالم الرائع لصناعة السيارات عن قرب. هدفك؟ ورشة تجربة بورشه الشهيرة، حيث حصلت على نظرة حصرية حول إنتاج وتطوير السيارات فائقة الحداثة.
Von der Schule aus brachen die aufgeregten Jugendlichen am frühen Morgen auf und wurden von einem Bus zur Werkstatt gebracht, wo sie von den Mitarbeitern herzlich empfangen wurden. Die Spannung lag förmlich in der Luft, als sie die Tore der Werkstatt betraten und die pulsierende Energie der Automobilindustrie spürten.
بدأ البرنامج بعرض تقديمي إعلامي حول تاريخ بورشه والتكنولوجيا المبتكرة وراء السيارات الأسطورية. ومنذ بدايات الشركة وحتى آخر تطوراتها، تعلم الطلاب كيف أصبحت بورشه مرادفًا للتميز والابتكار.
وأعقب ذلك الحدث الأبرز لهذا اليوم: جولة في منشأة الإنتاج، حيث شهد الطلاب العملية الرائعة لكيفية إنشاء السيارة من الصفر. من تجميع الهيكل إلى الطلاء، تمكنوا من تجربة كل خطوة عن قرب وتعرفوا على الدقة والالتزام الذي تجسده كل سيارة بورشه.
وبطبيعة الحال، لا يمكن أن يكون هناك عنصر تفاعلي مفقود. وقد أتيحت للطلاب فرصة تقديم المساعدة والقيام بمهام صغيرة تحت إشراف متخصصين ذوي خبرة. ومن تجميع المكونات إلى محاكاة عمليات الاختبار، تمكنوا من إظهار مهاراتهم وحماسهم للتكنولوجيا.
انتهى اليوم بوجوه مبتسمة وانطباعات جديدة لا تعد ولا تحصى. ولم يعود الطلاب بفهم أعمق لصناعة السيارات فحسب، بل أيضًا بوعي متزايد بأهمية الابتكار والعمل الجماعي والشغف بمساراتهم المهنية المستقبلية.
نود أن نشكر ورشة عمل تجربة بورشه على هذه التجربة التي لا تُنسى، ونتطلع إلى تجربة المزيد من الرحلات والمشاريع المثيرة في المستقبل والتي توفر لطلابنا فرصًا تعليمية فريدة. جزيل الشكر للسيدة غونتر التي نظمت هذه الرحلة لطلابنا.
خلال العطلة الشتوية لعام 2024، أظهر الطلاب والمعلمون إبداعهم وتعاونهم من خلال تحويل مبنى المدرسة إلى عمل فني ملون. وتضمن المشروع الطموح تجديد مدخل الطابق الأول للمدرسة ودورات مياه للفتيات، وأظهر كيف يمكن للالتزام والعمل الجماعي أن يؤدي إلى تغيير إيجابي في البيئة المدرسية.
بدأ المشروع بقيادة مدرس الفنون السيد غابرييل وبدعم من الطلاب المتطوعين من مختلف الأعمار، برؤية مشتركة: تصميم مبنى المدرسة ليس فقط كبيئة تعليمية، ولكن أيضًا كمكان ملهم للإبداع والتعبير.
امتدت أعمال التجديد على مدار 4 أيام من العطلة الشتوية وتضمنت وضع الديكورات وطلاء جميع الجدران لخلق أجواء ودية ومحفزة. وبطبيعة الحال، تم عرض الأعمال الفنية الجديدة من طلابنا مرة أخرى. من التصاميم التجريدية إلى المناظر الطبيعية النابضة بالحياة، عكست الأعمال الفنية تنوع الجسم الطلابي ووجهات نظرهم الإبداعية.
وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى مبادرة تجديد مراحيض الفتيات، التي كانت مهملة في السابق. بفضل الألوان الجديدة والاقتباسات الملهمة، تم تحويل الحمامات إلى مساحة ترحيبية لجميع الطلاب. الطلاء الجديد والمرايا الجديدة والصابون الجديد وورق التواليت والمواد الإعلامية والموزع الجديد لمنتجات النظافة النسائية المجانية ليست سوى بعض النقاط البارزة.
لا يسلط هذا الإجراء الضوء على أهمية البيئة الشاملة فحسب، بل يسلط الضوء أيضًا على التزام الطلاب والمعلمين بتحسين مدرستهم.
نقول شكرا ل:
Rachel, Wahida, Charleen, Adnan, Danial und Omran sowie
السيد غابرييل والسيدة هندريش والسيد تيتوس والسيدة إيرهاردت!
Und selbstverständlich Danke für die vielen Farbspenden!
كانت الأيام الأخيرة قبل العطلة الشتوية التي طال انتظارها تدور حول المجتمع والتقدير. تنافس طلاب الصفين الخامس والسادس في بطولة كرة ميدانية طال انتظارها في ملعبين، بينما اجتمع طلاب الصفوف الأخرى لتناول وجبات الإفطار التي تضمنت إما الأطباق المحلية أو التخصصات الدولية.
واتسمت الأجواء بالضحك السعيد والإحساس الملحوظ بالانتماء للمجتمع، فيما تبادل الطلاب الأفكار وتكوين صداقات جديدة خلال المسابقات الرياضية أو أثناء الاستمتاع بالطعام معًا.
وبعد هذه الأنشطة المجتمعية، حصل جميع الطلاب على شهاداتهم.
في 16 يناير 2024، عُقدت ورشة عمل مهمة حول تطوير المدارس في مركز ليونا الترفيهي للشباب، بقيادة مجلس الطلاب والأخصائي الاجتماعي بالمدرسة بالتعاون مع وكالة الخدمات غانزتاغ. تحت شعار "الطلاب يشكلون المدارس"، اجتمع الطلاب الملتزمون معًا لتشكيل مستقبل مؤسستنا التعليمية.
بدأت ورشة العمل بتقييم شامل للهياكل والعمليات الموجودة في مدرستنا. تمت مناقشة وتحليل الجوانب الإيجابية والصعبة للحصول على صورة شاملة للوضع الحالي. ومن ثم تم تطوير أفكار وحلول مبتكرة لمواصلة تحسين المدرسة وتلبية احتياجات الطلاب بشكل أفضل.
وقدم الطلاب مجموعة كبيرة من الاقتراحات، بدءًا من تحسين أوقات الاستراحة وتحسين وجبات الغداء إلى تقديم دورات تحضيرية للحصول على رخص القيادة وفرص إضافية للسباحة. لقد أثار إبداعهم والتزامهم إعجاب قادة ورشة العمل ليس فقط.
لم يكن أعضاء مجلس الطلاب فقط حاضرين في عرض نتائج ورشة العمل، بل أيضًا نائب مديرة المدرسة وبعض المعلمين. وقد أبدوا اهتماماً كبيراً بالأفكار المقترحة وطرحوا الأسئلة على الطلاب للحصول على فهم أفضل لرؤاهم.
وقد تم بالفعل تنفيذ بعض التدابير المقترحة هذا العام، مما يدل على أن أصوات الطلاب تؤخذ على محمل الجد ولها تأثير مباشر على الحياة المدرسية. يعد هذا التعاون الديناميكي بين الطلاب والمعلمين وإدارة المدرسة مثالًا حيًا لكيفية تشكيل المشاركة والالتزام أساس التطوير المدرسي الناجح.
نحن فخورون بالتزام طلابنا وأفكارهم ونتطلع إلى مواصلة العمل معًا لتحسين مدرستنا بشكل مستمر.
في العام الدراسي 23/24، سُمح لـ 7a بإعادة تفسير القصص في أفلام الحركة المتوقفة. مشروع للسيد غابرييل (فن) والسيدة هندريش (ألماني). كانت الاختيارات هي: الساحر المتدرب، والإيرلكونيغ، والقفاز، وجون ماينارد مرة أخرى، تم إنشاء روائع رائعة!
إطلع على قائمة التشغيل الجديدة على اليوتيوب!
Viele Schülerinnen und Schüler nutzten die weihnachtlichen Projekttage, um in unserer Küche Pläzchen und Zimtschnecken zu backen.
عندما تفوح رائحة القرفة والفانيليا في المدرسة بأكملها، يبدأ موسم عيد الميلاد.
Wir wünschen allen Schülerinnen und Schülern, Eltern/Personensorgeberechtigten, Lehrerinnen und Lehrern eine angenehme Weihnachtszeit und einen guten Rutsch ins neue Jahr 2024.
إن AG Design@august_bebelleuna موجودة منذ هذا العام الدراسي. يصنع الطلاب بكل حب قطع المجوهرات الخاصة بهم من راتنجات الإيبوكسي وطين البوليمر والحجر الأملس.
يوجد شعار بالفعل، فلماذا لا ننشئ شركة ونطرح قطعنا الفردية في السوق على نطاق واسع.
Begleitet unseren steinigen Weg zu Schülerfirma auf Instagram:
Am 7. Dezember machte sich die DaZ Gruppe zusammen mit der Klasse 8c auf den Weg zum berühmten Weihnachtsmarkt in Dresden. Dieses traditionelle Ereignis ist nicht nur für Einheimische, sondern auch für ausländische Schüler eine aufregende Erfahrung.
يتمتع سوق Striezelmarkt في دريسدن، أحد أقدم أسواق عيد الميلاد في ألمانيا، بتاريخ غني يعود تاريخه إلى القرن الخامس عشر. لقد أتيحت لطلاب DaZ الفرصة ليس فقط للاستمتاع بالأجواء الاحتفالية، ولكن أيضًا للتعرف على الأهمية الثقافية لهذا السوق.
ومن أبرز ما يميز السوق هرم عيد الميلاد، وهو زينة عيد الميلاد الألمانية التقليدية. انبهر الطلاب بالأشكال المنحوتة بشكل معقد التي تزين الهرم وعلموا أن هذه الأهرامات لها تاريخ طويل وأنها تأتي في الأصل من جبال أوري.
Der Striezelmarkt ist auch für seine handgefertigten Weihnachtsdekorationen bekannt. Die Schüler hatten die Möglichkeit, die Kunsthandwerker bei der Arbeit zu beobachten und einige der wunderschönen handgemachten Ornamente zu erwerben, um ein Stück deutschen Weihnachtszaubers mit nach Hause zu nehmen.
وسط الأضواء والموسيقى الاحتفالية ولمحة من رائحة عيد الميلاد، عاش الطلاب يومًا لا يُنسى في سوق عيد الميلاد في دريسدن. ولم تساعد هذه التجربة في تحسين مهاراتهم في اللغة الألمانية فحسب، بل مكنتهم أيضًا من تجربة الثقافة والتقاليد الألمانية الغنية بطريقة خاصة جدًا.
بدأ 65 طالبًا في مدرستنا في 17 أغسطس 2023. كان الفضول والخوف والترقب عظيمين.
في الأسبوع من 27 نوفمبر 2023 إلى 1 ديسمبر 2023، أكمل الفصل الأخير أيضًا رحلته النهائية لبناء الفريق. أصبح 65 طالبا 3 فصول، 3 فرق. كانت هناك دموع وضحكات وتكوين صداقات؛ وأصبح الغرباء معلمين في الصف وشركاء في التعلم ومقربين.
وبالطبع لا يزال أمامك الكثير من العمل، والعديد من التحديات التي يتعين عليك التغلب عليها والعديد من التجارب التي يتعين عليك خوضها. لكنك أتقنت الانتقال من المدرسة الابتدائية إلى المدرسة الثانوية "أوجست بيبل" ليونا.
Wir sind froh, dass ihr bei uns seid!
في الأول من نوفمبر، أقيم حفل موسيقي مميز بعنوان "أوقفوا الحرب" في مدرسة أوغست بيبل الثانوية. وما كان مؤثرًا بشكل خاص هو حقيقة أن هذا الحفل تم إعداده من قبل الطلاب الذين شهدوا فظائع الحرب في بلدانهم الأصلية. من خلال هذا الحفل، أعرب الطلاب عن معارضتهم الشديدة للحروب العالمية الحالية، وخاصة لمعاناة الأطفال الذين لا يرغبون في أن يكونوا شهوداً على فظائع الحرب.
في النصف الأول من الحفل، قرأ الطلاب مقتطفات مؤثرة من مذكراتهم يصفون فيها هروبهم من بلدانهم التي مزقتها الحرب. وفي نهاية الجزء الأول من الأمسية أنشد الطلاب الأغنية الاحتجاجية “لماذا الحروب؟”
موسيقيون مدعوون من فرنسا قدموا عروضهم في النصف الثاني من الحفل. كاثرين فنسنت ثنائي توحد موسيقاهما ثقافات من جميع أنحاء العالم، من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا إلى العالم العربي. قدم الفنانون أغانيهم الخاصة بلغات مختلفة. ما كان مثيرًا للاهتمام بشكل خاص لطلابنا القادمين من سوريا هو حقيقة أن الفنانين المدعوين عاشوا في دمشق لمدة خمس سنوات. وأعرب الفنانون عن امتنانهم لتنظيم الحفل والدعوة بكلمات دافئة. كما أعربوا عن معارضتهم للأعمال العدائية الحالية في أوكرانيا وفلسطين وسوريا.
أقيم الحفل في قاعة رعية الكنيسة الإنجيلية التي أتاحت لنا غرفها لهذه المناسبة. جلس أولياء أمور طلابنا من أصول مهاجرة والمعلمين والضيوف المدعوين في مقاعد الجمهور.
مبادرات مثل هذا الحفل توفر للشباب منصة لرفع أصواتهم ضد الحروب والمعاناة التي تسببها. تعمل مثل هذه الأحداث على زيادة الوعي بالقضايا الملحة التي تواجه عالمنا وتجمع الناس من خلفيات وثقافات مختلفة معًا. إنهم يذكروننا بأن السلام والتضامن ضروريان لخلق مستقبل أفضل للجميع.
Quelle: MDR
Freitag, der 13. – viele Menschen verbinden mit diesem Tag einige negative Gefühle.
في مدرستنا، تم تخصيص يوم الجمعة 13 أكتوبر 2023 للتوجيه المهني لطلابنا في الصفوف من السابع إلى العاشر. أقيم معرض التوظيف الثاني في مبنى مدرستنا.
وقد قدمت 43 شركة وهيئة من مختلف القطاعات نفسها وخياراتها التدريبية المتنوعة. ألهمت العديد من الشركات طلابنا بمختلف الأنشطة العملية. وتمكن الطلاب من اختبار معرفتهم في اختبارات مختلفة، وضرب المخاريط بضغط الهواء، والعناية بدمية طفل، ولف وحفر المعادن، والانغماس في الوظيفة باستخدام نظارات الواقع الافتراضي، وكان من أبرز ما يميز الرحلة الاختبارية في واحدة من شركة الرافعات الكبيرة مامويت .
تمكنت فصول التخرج لدينا من تقديم أنفسهم لمختلف الشركات والسلطات أثناء المواعدة السريعة والتقدم لشغل منصب تدريب محتمل.
تم تخصيص الأسبوع بأكمله الذي سبق معرض التوظيف الكبير لدينا للتوجيه المهني. قدمت غرفة الحرف في هالي (سالي)، وغرفة الصناعة والتجارة، والجيش الألماني نصائح حول التقديم للصفوف 9 و10 وقدموا تدريبًا مهنيًا. قامت شركة Works GmbH والسيد لورزر من مدينة ليونا بإجراء عمليات محاكاة للمقابلات الوظيفية وقاموا بتطوير رسائل تقديمية وسير ذاتية.
أثناء الزيارات إلى Höffner وIMO Merseburg، استكشف طلاب الصف الثامن الشركتين وفرص التدريب المتاحة لهم مباشرة في الموقع.
حقق معرض التوظيف الثاني وأسبوع التوجيه المهني نجاحًا كاملاً مرة أخرى، ونود أن نشكر جميع الشركات والسلطات والسيد لورزر من مدينة ليونا المشاركين.
يجب أن يستمر التوجه الوظيفي في مدرستنا في التطور والنمو. لهذا السبب، تم بالفعل تحديد موعد معرض التوظيف الثالث لدينا. سيحدث هذا في 27 سبتمبر 2024.
بعد أسبوع مليء بالمغامرات والبحث عن الكنز والاستكشافات في الغابة، وبعد الاستمتاع بالكون في قبة جينا السماوية، بدأ طلاب الصف السادس رحلتهم إلى منزلهم في ليونا. وتمكن بعض الطلاب من اكتشاف جانبهم الإبداعي في طباعة الأقمشة والنقش على الزجاج وصنعوا ذكريات جميلة ليأخذوها معهم إلى المنزل. شكرا جزيلا للفريق في معسكر مدرسة ستيرن! نحن نحب أن نعود!
برلين كانت تستحق الرحلة مرة أخرى! هذه المرة تمكن طلاب DaZ و8c من زيارة العاصمة في درجات حرارة جميلة في شهر أكتوبر. بعد رحلة طويلة بالقطار، بدأنا زيارتنا بمشاهدة المعالم السياحية عبر النقاط الساخنة الهامة في برلين.
Unser Weg führte uns in Richtung Bundestag, wo wir Wissenswertes über die Geschichte des Bundestagsgebäudes erfahren haben. Herr Trawiński führte uns auch in die wichtigsten Funktionsprinzipien der deutschen Demokratie ein.
ثم مشينا على خطى التاريخ الألماني: بناء الجدار، والانقسام، والهروب، وسقوط الجدار. كانت بوابة براندنبورغ وAllee Unter den Linden هي المحطات التالية.
Bei einem Kurzbesuch in Berlin ist auch der Kreuzbergesuch so gut wie unumgänglich.
Der Berliner Bezirk Kreuzberg gehört zu den buntesten, spannendsten und multikulturellsten der Hauptstadt und ist schon lange der primäre Hotspot für Cafés, Bars, Restaurants, Clubs sowie etliche Sehenswürdigkeiten. Hier haben wir auch unsere Freunde vom SPIELwagen besucht. Der SPIELwagen ging aus einer Elterninitiative hervor, die bereits in 1989 im dicht bebauten Altbaugebiet in Friedrichshain, ehrenamtlich an Wochenenden mit Kindern Spielaktionen gestaltete und mit speziell gebauten Handwagen unterwegs war. Genauso war es auch heute im Görlitzer Park beim SPIELwagen.
Wir haben es mit eigenen Augen gesehen, besonders in Kreuzberg, dass Berlin die Heimat einer multikulturellen Bevölkerung ist.
أخذنا السيد تراوينسكي إلى الأحياء حيث تمكنا من التعرف على نمط حياة مجتمع المهاجرين، الذي يثري برلين ليس فقط من خلال الموسيقى والرقص والمأكولات الملونة. لقد التقينا بأشخاص ملتزمين بخلق بيئة معيشية صالحة للعيش ومتسامحة من خلال مشاريع إبداعية وواثقة من نفسها.
Die Klasse 8a war auf Klassenfahrt in Potsdam und Berlin.
Auf Stadtrundgängen durch Potsdam und Berlin erfuhren wir ein bisschen über die Städte und deren Geschichte. Natürlich stand nicht nur Geschichte auf dem Programm. So hatten wir auch ausreichend Freizeit in Berlin, trafen im Madame Tussauds auf viele Prominente und gruselten uns ausgiebig im Berlin Dungeon. Zum Abschluss der Woche verbrachten wir einen Tag im Filmpark Babelsberg, wo wir verschiedene Filmkulissen sahen, mehr über die Entstehung von Filmen erfuhren und auch eine Stuntshow sahen.
لقد حان ذلك الوقت مرة أخرى. ماتياس وستيف يزوران ليونا.
تركيزنا هذا العام في الصفين السابع والثامن هو:
نحن نتطلع إلى العديد من أيام المشروع الرائعة، حيث بدأت 7a في 21 سبتمبر 2023.
نحن نحارب معًا ضد العنف والبلطجة
Das Team "internationale Schule" erlebt am 21.09.2023 klassische Kunst hautnah mit allen Sinnen auf eine vollkommen neue Art. Wir besuchen eine spektakuläre Ausstellung „Gustav Klimt – The Gold Experience", die das Leben und Werk des Künstlers multimedial umfassend in Szene setzt. Sie ist eine Erlebnisreise durch die symbolische, rätselhafte und sinnliche Welt des berühmten Wiener Meisters. Das Publikum bewegt sich in der „Gold Experience" zwischen großen erfahrbaren Räumen, Multimedia-Installationen, Spiegelräumen, Lichtskulpturen, Dekorationen und prächtigen Ornamenten der Kaiserzeit. Die Ausstellung ist eine großartige Gelegenheit, mehr über den Künstler zu erfahren, der Ende des 19. Jahrhunderts den Beginn der modernen Malerei markierte und der Kultur seiner Zeit ein neues Gesicht gab.
15 سبتمبر 2023 كيدلينبرج هي حقًا مدينة صغيرة ساحرة. ربما بعد رحلة اليوم ستكون أيضًا المدينة المفضلة الجديدة لمجموعة DaZ الخاصة بنا. الكثير من المنازل نصف الخشبية الرائعة والأزقة والمقاهي والمحلات التجارية الصغيرة الأصلية والساحات الجميلة. تتمتع مدينة Quedlinburg بذوق رفيع وحيوية ولديها الكثير من القصص التاريخية. وغني عن القول أن المدينة هي أحد مواقع التراث العالمي لليونسكو. ولهذا السبب كانت المدينة مدرجة في قائمة مهام مجموعة DaZ الخاصة بنا.
Bei der Tour durch die Altstadt rund um den Schlossberg sind wir an über 1.000 Jahren Geschichte vorbeigekommen. Herr Trawinski hat den Schülern nicht nur die schönsten Ecken und verborgene Winkel gezeigt, sondern auch die Geschichten dazu erzählt.
In der Woche vom 11.09.2023 war es endlich soweit. Nachdem ein Teil unseres Lehrerkollegiums bereits im letzten Schuljahr die Reise nach Polen zu unserer Partnerschule antrat, waren wir nun endlich Gastgeber.
Nach einer anstrengenden Anreise aus Rusko am Montag gab es einen gemeinsamen Abend, um Freundschaften zu pflegen, in Halle. Am Dienstag stand der Schulbesuch auf dem Tagesplan. Die Sekundarschule "August Bebel" Leuna präsentierte sich als Gastgeberschule. Ein Besuch der DAZ-Unterrichts, ein Treffen mit dem Bürgermeister, der Besuch der Dienstberatung mit anschließendem Lehrergrillen auf dem Schulhof, waren nur einige der Tagespunkte. Am Abend besichtigte das Team-Lehreraustausch-Polen die Sekundarschule in Freyburg und die Weinkellerei. Der gemeinsame Ausflug in die Welt-Kulturstadt Quedlinburg wurde kurzerhand in einen Leipzig-Ausflug umgewandelt. Leider hatte das Dienstfahrzeug unserer Kollegen eine Panne.
Wir freuen uns schon auf das nächste Wiedersehen und den damit verbundenen ersten Schüleraustausch im April 2024. Bis dahin gilt es noch viel zu organisieren und zu planen.
03.09.2023 Unser Team war an einem Sonntag zu Besuch beim Kammerorchester der Symphonia Alumnorum Latinae:
لولي، شيفرديكر، فاش، نيتشلمان - المدير الإداري: هنري فينتور.
بدأ هذا العام الدراسي أيضًا بمفهوم الانتقال لطلاب الصف الخامس الجدد. قدمت الأيام القليلة الأولى في المدرسة جميع أنواع الأنشطة المثيرة.
في اليوم الأول من المدرسة بدأنا كالمعتاد بنشاط التعرف عليك في ساحة المدرسة. كانت الخطة يوم الجمعة هي استكشاف الحديقة البلاستيكية، تليها حفلة شواء مريحة. تمت دعوة جميع أولياء الأمور ومعلمي الصف.
انطلق طلاب الصف الخامس المتخرجون حديثًا عاليًا يوم الاثنين. في Nova Eventis تغلبوا على خوفهم من المرتفعات من خلال التسلق معًا. في يوم الثلاثاء، قام طلاب الصف الخامس باستكشاف مركز الترفيه للشباب في ليونا. تطلب التدريب على مكافحة العدوان مع مارسيل هوفرت الكثير من فريقنا الخامس.
ثم تم تشكيل الفصول يوم الأربعاء.
Nach 2 Klassenleitertagen konnten unsere Kleinen ihr Rhythmusgefühl im Jugendfreizeitzentrum Leuna mit Mario Pe erproben.
الرحلات المدرسية القادمة سوف تختتم مفهومنا.